viernes, 28 de noviembre de 2008

Sabañones en Nw York II













Arreglando un juguete en Cody (Minnesota)

I

Antier de madrugada hacía un frío en el aeropuerto de Talavera la Real que cortaba el forro de los tres pares de cotiledones.
No he echao aún la cuenta de las horas.
Heme ahora calentándome los sabañones en un sex-shop con drugstore de la Quinta Avenida ante un cafelato que me sabe a crema de alcahuetes.
Para nada quería yo haber viajado tan lejos.
Si hubiera podido elegir habría ido a por la viola de amore que me ofrecían en e-bay, pero que tampoco me fio de adquirir por internet por miedo a tangazo.
He encontrado un taller por la web, un taller desvencijado de principios del s. XX en el mismo corazón de la ciudad de los rascacielos donde se hacen cargo de repararme la cámara de cine de 1950 que adquirió mi padre en Londres aquél año tan meridiano, y aquí me he presentado aparato en ristre.
Me aterra realizar estos viajes tan impulsivos, mas esta vez la ocasión lo merecía.
No venía aquí desde 1987 en un viaje relámpago de finde en que el fliscornista Danny Daymler – uso seudónimo - me rogó que le acompañara, con el único fin de recoger de su casa un Real Book para mi, en tono natural, ya que los que utilizaba para trompeta o fliscorno estaban en B flat o en B a secas. Daba la coincidencia que su novia se llamaba Reykio también, quizá se escribiera Reyco pero se pronunciaba Reykio.
Apenas conocerlo en Helmancia me llevó con él de bolo. Sólo tocaba él, ante más de 200 japonesas de la Escuela Oficial de Idiomas. Magno sonido de la trompeta en diestras manos. Alucinante. Silencio absoluto de toda la colonia nipona .
Los otros tres españoles que estábamos presentes nos mirábamos fumando un cigarro tras otro y echando nuestras miserables cenizas en la sordina plateada mate del americano. Ya hay que ser garrulos.
Hicimos un viaje con sigilo tanto para que no se enterara Reykyo como por el miedo existente en aquellas fechas a tener un Real Book, recién encarcelados que estaban sus editores por tamaño atentado contra los derechos de autor.
Venir aquí es como viajar a ninguna parte. Huele a guiso de codillo por todos lados.
Con ajo, con curry, con cebollas, con aspitos, con risketos, puajjj… Estoy estomagado.
Por fin llego al inmueble donde al parecer debe estar el atelier del viejo cameraman .
Lo que me faltaba pal duro.
Hay un cartelón que pone “For sale” las ventanas están cerradas a cal y canto.
Que mal estoy de inglés. No entiendo que pone debajo, estoy por preguntar a un latino que viene por la acera.
¿y si es malayo y lo lío? Dejemos tranquilo al hombre. Apunto un número largísimo que parece el que te piden raspar y calcar en la ITV. También aparece una palabra: Cody, que también apunto en la agenda del móvil. Y por último, entre paréntesis pone Minnesota.
La desolación me invade.
Necesito tener la cámara preparada para diciembre, pues el montaje definitivo de los exteriores de Peñarroya-Pueblonuevo no espera, y las heladas pueden zaherirle los circuitos.
Busco un ciberbar desde donde indagar en busca de más datos.
No veo ninguno.
Corro tras el malayo.
-“excuse-me, plis, where ist Minnesota…? In the far west, in the middle east, in the soud..??
Solo percibo un labio leporino que tuerce la mueca para gritarme:
-“Váte fer futre.., le cochon.!!”
Cóño dice éste. Parece gabacho, pero de alguna ex-colonia .
-Pero, oiga, mesié, pardon.. je,m suis perdu a la cité… je cherche only a zibor-café. !!!!
(De repente me acordé de la canción esa de Ohhh luca lonly lonli pípol..!!! que creo cantaban Cafrune y Marito en la Barra Mimi..
-“Oh, la la la lá… Váte fer futre.., le cochon.!!
Je te connais… que tu sortes in de téibol of yambóm. – parecióme captarle en tono gruñón.
A estas alturas del periplo no he sacado nada en claro.
Ya me estoy acongojando y viéndome de nuevo en la aduana registrándome el juguetito hasta sus más recónditas oquedades.
Directamente marco el número anotado.
Mierda de móvil, se atranca de tánto megapíxel acumulado.
Voy a una cabina.
No tengo ná suelto.
Me tomo ahora un aguardiente de alcahuetes pa que me cambien
El tío no se fía.
Pasa una y otra vez el puto billete de cinco dólares por un escanner con luz ultravioleta que suavemente me está destrozando las pupilas.
Miro hacia otro lado.
Apuro el bagazo.
Puajj..está calentorro.
El tipo se cobra, la vuelta me da, me coge de un hombro. Me dice:
-“Ven pacá.”
Me enseña su hangar. Hay una avioneta. Una Sky-2 C-25 bimotor.
Después de echar la pota ya vuelo hacia Minnesota.


II

Antes de buscar pensión busco un ziborbar, necesito comunicarme gráficamente con España y Portugal por asuntos propios. Aquí no hay de eso. Estarán pasados de moda.
Mismamente en mi calle hay dos locales de estos cerrados.
El alojamiento es de mala muerte. Chinches y garrapatas como bolindres de barro.
Doy la vuelta al colchón por si hubiera algún fajo de dólares escondido.
Me tumbo.
He de ejercitar mi inglés macarrónico. Qué mejor tarea para esta primera noche americana. Abro cuidadosamente el maletín. Ordeno la brocha, la navaja y la colonia en el romi. El cepillo y la pasta de dientes en un vaso de zinc.
La portera me dijo en el vestíbulo que me daba un número para que vinieran visitadoras a domicilio. Qué no, le digo, que me aturrullo, que ya tengo uno. Ahora reentreveo sus bellos muslos.
Un ventilador, su sombra, una ventana que da al cementerio.
Llaman a la puerta.
La portera me trae un mensaje sin acolchar.
Está en ingles. No lo entiendo.
Lo reenvía Euladislav Apollinaire.
¿Querrá una cita?
¿Estará en los USA?
Bien que hubíesemos podido quedar en el Central Park y no aquí en Minnesota, donde al parecer en un lago es donde tengo que dar la nota.

La espiral a ello incita.
Léolo a la ligera.
Leolo también es flin.


Tomo la stylus y escribo:







Preludio para la fauna de un sieso

---i,m sorry: METO AKÍ LA TIJERA, ...mejor así
Corpus delictis:

Boceras 1. Com. cabbage. Large mouths, talker. 2. Inopportune person.
 does not change in plural.

Recetas cávicas:
Bend to boceras with melon
INGREDIENTS:1 bend put up to the hock 1 big melon bendecido for Benedicto 1 pigheaded one of garlics of which 2 carrots of clairvoyant puncture 1 puñalado ragpicker of peas put green 1 liter and ½ of sauce
PRODUCTION(ELABORATION):
One put the bend up to the height of the armpit.
To boil until it is that desempañar the glasses To shout 1 Hail Mary and 3 padrenuestros To puncture up to touching bone and to gobbling.

Specification sheet of Introit Title(Degree) Entered(Approached): BILL CODY Spanish Traduction: vile Bend


Totá, que he estao una miajina indigesto con este asunto codillaico

------------------------------------------------------------------------------------------


Milagrosamente aún no solo existe atracado en éste puerto el barco en el que hizo mi tio-bisa Juan Bautista sino que sigue haciendo ésa ruta cada equis años como homenaje a aquella épica travesía.
Hablo con el contramaestre y acepta que viaje con ellos a Europa con una sola condición. Que el viaje lo realice atado a un cabo recitando una y otra vez este introito bilingüe debajo del abua.


La vieja cámara al detalle:



http://photo.net/leica-rangefinders-forum/005Dj0


http://sarasinestatica.blogspot.com/2008_08_03_archive.html


http://www.jmbprofessionnel.org/archive-10-2006.html


http://www.espacioblog.com/elmontecristo2007


http://antoncastro.blogia.com/2007/enero.php




BIOGRAFÍA:

Esto lo meto porque viene en el único libro que hay en la pensión y me puede valer para
aprender a traducir.

http://www.biografiasyvidas.com/biografia/c/cody.htm

Bill Cody
(William Frederick Cody, llamado Buffalo Bill) Cazador y aventurero cuya vida ejemplifica la transposición de la realidad histórica del Oeste americano a la imagen mítica que nos ha transmitido el cine (Scott, Iowa, 1846 - Denver, Colorado, 1917). Empezó desde niño a trabajar en la frontera como carretero. A los 14 años ya cabalgaba para el servicio de correo Pony Express, realizando hazañas que le dieron renombre como jinete consumado. Durante la Guerra de Secesión (1861-65) se enroló en el ejército federal como explorador y combatió en un regimiento de caballería tanto contra los indios como contra los sudistas.
Su sobrenombre procede del trabajo que realizó en los años siguientes (1867-68), cazando búfalos en las praderas para abastecer de carne a los trabajadores que construían el ferrocarril hacia el Pacífico. Alcanzado ya un gran prestigio como jinete, tirador y conocedor del Oeste, Cody alternó en los años siguientes su trabajo para el ejército como explorador en las guerras contra los indios (1868-72 y 1876) con la actuación en una obra de teatro sobre la vida en las praderas.
En 1883 creó su propio espectáculo circense sobre el «Salvaje Oeste», al frente del cual recorrió América y Europa. Ello le permitió comprar un rancho en Nebraska y fundar la ciudad de Cody en Wyoming; pero en los últimos años de su vida se arruinó y desde 1913 tuvo que trabajar por cuenta ajena en espectáculos y películas del Oeste.


COLECCIÓN DE CÁMARAS DE CINE

Re: cine-kodak eight-55 camera

http://candidcamera.free.fr/MOVIE%20CAMERAS/movie_cameras.htm


https://www.kameradatenbank.de/kameras.php?nav=facetsearch&herst=Kodak&format=8%20mm







Estimados amigos:


Adjunto página revista FORO, del CCMM, donde se hace mención a la actuación de Bucéfalo en el Acueducto Rockmano de Mérida.

La escaneo en grande para que podáis ver la foto de J.M. Romero (Mane). Esta tarde la llevo al ensayo.
Hasta Cantarrana pues.

Saludos cordiales

Blas



Otros:
Pipa campurriana:



http://www.circulodelapipa.org/main.html



…………………………………………………………………………………………………


Carta de mi primo Fernando Krauss a propósito de la Tabla:

8-OCT-08

Querido primo: he recibido tu invitación a la pag. web, (muchas gracias). Pero no puedo darme de alta sin antes tener un correo en google, estoy en ello.No obstante si que he entrado en tu pag, o mejor dicho en tus paginas, y he navegado por ellas viendo fotos y leyendo documentación, están muy bien, pero mis conocimientos en blogs es totalmente malo, pues es la primera vez que entro en algo así, hice un comentario de una publicación que hiciste pues no entendí nada. Pero también ley un cuento (El Menhir de Cuarzo) el cual esta muy bien, aunque la primera parte me suena (la escopeta de regalo) yo creo que no es un cuento, no se si con el resto pasa lo mismo o no, ya me contaras.Que tal tus hijas, espero que bien, da recuerdos a tu mujer.Nunca en mi vida he escrito tanto, hasta pronto tu primo Fernando.


Todo un ejemplo de honradez y sinceridad para con nuestra VIII Ars éste de suprimación.

---------------------------------------------------------------------------------------

Dibujos animados:

Míticos en mi memoria son:

Fuera del tintero (Out of the Inkwell. 1921).

http://www.bloggermania.com/a/animaland.html

http://www.eictv.co.cu/miradas/index.php?option=com_content&task=view&id=403&Itemid=81

http://lanuez.blogspot.com/2007_02_01_archive.html

http://technorati.com/videos/youtube.com%2Fwatch%3Fv%3DhyetrAePLTA


Me encantaría hacer unos dibujos animados en homenaje a éstos, los llamaría “Fuera del tiesto”. En honor simultáneo a los patios de nuestros ancestros onde la caca servía realmente de abono.
La canción del inicio era flipante, mientras la gota salía y se animaba:

“Out of the inkwell..!!”


¿Qué he sacao en claro de tó esto?
Hay que serenarse y ponerlo en balanza
Sin miramientos.
Sin onanismo deshonesto
Lo weno de suprimo
No tó pa ná, vecino

Los amigos ya me huyen
Tirando por otras calles

Andan raudos con donaire
Por no parar un memento

Los introitos se acumulan
Lo indecible aún está virgen
La espuma de los dias pasa factura
Por escrito o por el buche.

Un ciprés bebe las ubres
De alguno de mis ancestros
a recoger sus semillas
iré dentro de un momento
Puestos así, desta guisa
Si non introito reviento

------------------------------------------------------------


---------------------------------------------------------------------------------


Propongo llamar a la época transitoria godoya-maríllaca y próximas a ellas espacio-temporales de las cuales hay alguna documentación en ciernes y antigua sin datar como de género o épica codillaica.
Humor y amor en todo.


Ésta introito ma quedao una miajina larga.
Lo mismo lo meto para engordar la dichosa novela “Reloj de un sereno”, obra citada.

6 comentarios:

Paco dijo...

Este blog es el arte total. Lo que yo voy a hacer este finde es helarme de frío.

Paco dijo...

Dibujos animados: a ver si encuentro dónde tengo "Vampiros en la Habana" y subo algún cacho

moisés dijo...

Bienvenido, Blaki. Te echábamos en falta. Han sido muchos días sin tus introitos y comentarios. Tu macropolintroito me ha dejado sin palabras. Normal, las has usado tú todas...

moisés dijo...

Paquinho, que estamos escribiendo en paralelo. Qué guays. Llevo un par de días muy liado pero me recupero para el finde. Fantásticos los Vampiros en La Habana, de Juan Padrón. Si los localizas, merece la pena.
Esta tarde o mañana meto introito nuevo, si Blas deja sitio.

Moísés dijo...

Buenísimos los enlaces de animación, Blaki. Los he estado ojeando-blogeando. El tema me atrae y me interesa mucho, e Internet abre campos inesperados e inexplorados. Para ir ampliando con tiempo. Grazie mile.

Blaki dijo...

Joer, que diver es esto..!!!

yo creo que hay
Vampiros en la Habana 1 y 2 con música de Arturo Sandoval.
Las tengo en VHS.
Amén